| Home  | Tiểu Sử HHC | Thả Gió Bay Đi | Mục Lục | Từ Thơ Đến Nhạc |
HHC - Nhánh Nhỏ Giao Cảm | Thơ Ghé 1 Chân | Hot Links  |

| English | Audio & Video | Dịch Mậu Binh | Thơ Chuyển Ngữ | Suối Thơ |
|
Góc Thơ HHCTác Phẩm HHC Thơ Mậu Binh |  Trang Đặc Biệt | Thư Tín  |


 HHC

 
 
Ha Huyen Chi
 Mau Binh
Số
Phác Thảo Bộ Phim Văn Sử
Con Tiên Cháu Rồng
Mời vào trang

Mục Lục Thơ Mậu Binh ABC

Mục Lục Thơ Mậu Binh Theo Từng Tập

 

Trong chuyến văn cảnh thăm người tại Chicago. HPH  đă tổ chức một buổi gặp mặt cho HHC với thi văn hữu địa phương tại hội trường Hội Người Việt tại Illinois (5252 N. Broadway, Chicago, IL 60640), ngày 12 tháng 7 năm 2003. Dù trời nóng như thiêu đốt cũng đă có khoảng 50 thi văn khách tham dự. Chicago được tiếng là thành phố gió lộng (Windy City), lạnh đến rợn người khi trời đông,  nhưng t́nh người lại rất ấm đậm. Trong mấy giờ mạn đàm lại vui vẻ, cơi mở và rất thân t́nh lại có thức ăn, rượu uống tất cả đều do thi văn hữu mang lại . Nhà Văn Ninh H Nguyễn Đức Tâm, Giám đốc Trung Tâm HNV Khai mạc với bài LĐá rồi giới thiệu HPH. Sau đây là bài giới thiệu:

 

Hà Huyền Chi

Một Tên Tuổi Lớn

Trên Thi Đàn Việt Nam

Hà Phương Hoài

 

Hà Huyền Chi tên thật là Đặng Trí Hoàn, sinh quán Hà Đông, năm 1935, trưởng thành tại Hà Nội. Một ḿnh vào Nam năm 1954. Xuất thân khóa 14 VBQGVN. 1975 đào thoát qua Hoa Kỳ.
  “Hà Huyền Chi được nhắc đến như một tên tuổi lẫy lừng trên thi đàn Việt Nam Hải Ngoại và là một thi sĩ có sức sáng tạo dồi dào nhất hiện nay”.( Nguyệt san Thế Giới Ngày Nay số 137) Đó là một sự thật không ai có th phủ nhận được. Kể từ tập thơ đầu tay Saut Đêm, 1963 đến 1998,chỉ trong ṿng 35 năm,thi sĩ đă có 16 thi phẩm được tŕnh làng. Đó cũng là một con số kỷ lục, chưa từng có thi sĩ nào khác đạt tới.
 
Có thể nói, một tác phẩm được nhắc nhở nhiều nhất trong hơn ba thập niên qua là bài thơ Lệ Đá được khai sinh cho bài nhạc dương cầm của hạc sĩ Trần Trịnh. Sự khai sinh của bài Lệ Đá đă gây nhiều bàn căi, nhất là sau khi người xướng ngôn viên cho một CD nhạc ở hải ngoại chỉ nêu lên tác quyền là của Trần Trịnh. Chốc nữa đây nhà thơ Hà Huyền Chi sẽ có đôi lời về bài Lệ Đá.
 
Về phẩm chất th́ những người yêu thơ đều  công nhận rằng Hà Huyền Chi đă và vẫn bỏ xa chính ông trên các dấu mốc cũ. Hà Huyền Chi, hay Mậu Binh vẫn thanh thản, kiên tŕ xốc tới sự toàn hảo. Luận về thơ Hà Huyền Chi, chúng tôi xin mượn lời Long Ân như sau:
 
...” Hà Huyền Chi là người t́nh lăng mạn cổ điển trong một thế giới thực tế đến sỗ sàng. Hà Huyền Chi là một người lính chiến với một cuộc chiến đă kết thúc, nhưng với rất nhiều băn khoăn không bao giờ kết thúc. Hà Huyền Chi hay Mậu Binh, Tháng Một Buồn hay Thơ Kẽm Gai, những điều tưởng là mâu thuẫn nội tại trong một con người thi sĩ, thực sự chỉ là hợp điểm đồng nhất nơi con người lưu vong, cái tâm c̣n bừng bừng xúc động như một đám cháy rừng”...( Tuần Báo Việt Nam Mới, số 189 ngày 19-8-1994)
 
Thêm những nhận định khác của Nguyễn Mạnh Trinh như sau:
 
...” Với Hà Huyền Chi, thơ là đời sống được phác hoạ lại, của một trái tim thơ không có tuổi già. Có lúc ngôn ngữ thi ca rất trẻ, tưởng như của một chàng trai ở tuổi đôi mươi thanh xuân”...( Tuần Báo Thời Luận tháng 11-20-1994)
 
Theo chúng tôi, th́ 1994 là một dấu mốc đặc biệt của thơ Hà Huyền Chi. Trước thời điểm này, Hà Huyền Chi được biết đến như một nhà thơ mặc áo lính. Hầu hết những bài thơ nổi tiếng của ông đều là loại thơ chiến đấu. Ông chỉ thực sự đi sâu vào thơ t́nh từ Tháng Một Buồn.Thơ T́nh Hà Huyền Chi bỗng nổ lớn như đạn ḿn tạo nên những chuỗi âm vang cực kỳ xúc động trong ḷng người thưởng ngoạn:
 
            Có em ta có chân dung
            Không em, ta có cái không có ǵ
(Tháng Một Buồn, trang17)
 
V ới nhau chẳng thể cùng rơi
Bay trên cơi tịnh là đời được chăng?
(TMB, trang 117)
 
Chọn lựa nào c ũng xoay trong mắt băo
Thấy vực sầu thăm thẳm giữa ḷng ta
Xoáy nước điên trong chén rượu quan hà
Ta diện bích nhưng hồn ta thất lạc
(TMB, 151)
 
... Tim ta em giữ từ khi gặp
            Mỗi độ xuân về ngực trống đau.
            (Đồng Thiếp,trang 144)
 
            ... Em d́u ta vào mộng
            Cũng lén bỏ ta đi
            Khăn điều như lưỡi sóng
            Chém ngang hồn si mê
            Sau những cơn đồng thiếp
            Em là ai bây giờ?
            Ta âm thầm tưởng tiếc
            Cái ta là khi xưa.
            (Đồng Thiếp,trang 54)
 
... Nắng chết đâm và mưa mắc toi
Lộc non vừa rụng ở tim người
Thề chưa rào miệng đau ḷng biển
Em quá giang chi một quăng đời?
Lại xách xe không buồn bă chạy
Đi đâu th́ cũng một ḿnh ên
Sớm mai thức giấc cùng lau sậy
Lại dốc vô thường ngả lăng quên...
            (Đồng Thiếp,trang 64,65)
 
... Sống có ǵ vui mà cũng ráng
Ǵn vàng giữ ngọc chẳng cam tâm
Thử đem đạo nghĩa đi rao bán
Lại điếng ḷng trăm mũi thép đâm
Ngày quẫn, rung rinh từng ư hướng
Đêm tà, ma quỷ ngự tim người
Thèm vô kể một lần rơi xuống
Mười tám tầng hoả ngục em ơi!
(Đồng Thiếp,trang 136)
 
Ta không là quỷ là ma
Nhớ em lại thấy ḷng tà dấy lên
Ta dù là thánh là tiên
Thương em rồi cũng hại em một lần.
(Đồng Thiếp,trang 140)
 
Ơn em con nước tràn bờ
Con sông mất ngủ c̣n đưa trăng về
Con thuyền say sóng đam mê
Con tim thả nổi từ khi có chàng
(B ăo Đ ầy, 24)
 
Giận chàng, nai giả làm beo
Xé chàng rồi lại khóc theo buồn chàng
Sau cơn thẹn lửa, đau vàng
Muốn quên, muốn giận, lại càng nhớ thêm
(BĐ, 71)
 
Cánh môi, hay cánh hoa hồng
Son thơm, hay cả cơi ḷng thơm hoa
Tóc xanh, xanh mướt giang hà
Áo bay, hay vạt nắng tà dương bay
 
Hôn em mà đất trời say
Môi không ướp rượu mà ngây ngất hồn
(B Đ, 79)
           
Phải chăng thi sĩ đă có những mối t́nh lớn? Không lớn sao được khi 100 bài thơ của thi phẩm Tháng Một Buồn chỉ viết về một nhân dáng? Và ở những thi tập mới như Đồng Thiếp, Băo Đầy gồm 100 bài thơ nồng nàn, ray rứt khác hầu như đă dành cho một đối tượng nào đó? Do những nghi vấn này, tôi đă tiếp xúc với thi sĩ Hà Huyền Chi qua viễn thoại. Cũng là chỗ thân t́nh, nên tôi đặt rất nhiều câu hỏi lan man về những điều làm nên tăm tiếng và tai tiếng của tác giả như sau:
HPH:-Tôi rất mê thơ t́nh của ông. Dường như nàng thơ nào của ông cũng đẹp?
HHC: -H́nh như thế.
HPH: -Sao lại h́nh như?
HHC:-Bạn biết mà, t́nh yêu, với thi sĩ, đôi khi chỉ là một nguyên cớ, một yếu tố để đánh động chữ nghĩa. Và cho dù người thơ không đẹp cũng phải đẹp. Phải nơn nà trong thơ. Phải ngây ngất như rượu quư.
HPH:-Ông có thể nói rơ hơn về nhân dáng của nàng thơ trong cuốn Tháng Một Buồn được không?
HHC:-Thực tế là tôi chưa từng gặp mặt nàng. Tôi ngại sẽ tai tiếng nên từng nói với nàng rằng đời này, kiếp này nhất định là tôi sẽ không gặp nàng.
HPH:-Ông chơi bạo quá, dường như trước ông, chưa có thi sĩ nào viết cả trăm bài thơ cho một người t́nh.— Băo Đầy có phải là cũng viết cho một người nào khác?
HHC:-Có thể hiểu là như thế. Có thể coi như một nhân dáng trong tưởng tượng. Như thế sẽ đẹp hơn, cho thơ.
HPH:-Nghe nói thơ ông cũng lọt về Sài G̣n khá nhiều, c̣n len lỏi vào trong những trại cải tạo nữa phải không?
HHC:-Đúng vậy. Năm trước, kư giả Lô Răng, (Phan Lạc Phúc) từ Úc ghé tôi chơi, có xác nhận điều ấy. V à  Băng Đ́nh nữa . Đại để là anh em rất cảm kích và lên tinh thần lắm v́ chúng ta vẫn c̣n chưa quên họ. Vẫn c̣n vững tay bút đả Cộng. Đám khác, như Nguyễn Đ́nh Toàn th́ kháo nhau rằng Hà Huyền Chi bây gị khá lắm, đă từng khui nổi những chai vang cỡ vài ngàn Dollar như không. (Thực tế th́ tôi chỉ có may mắn được đăi ngộ bởi những người mến mộ thơ tôi. Cả Paris cũng phải ghen v́ một anh bạn đă khui hai chai rượu gia bảo, trị giá $3,500.00 Dollar để đăi tôi trong một đêm, ở Tháng 4-1987.) Hội Nhà Văn Cộng Sản cũng từng chôm thơ tôi đăng tưới trong các tuyển tập chúng.Tôi đă có thư ngỏ lên án hành vi đạo tặc ấy. Gần đây nhất, Băng Đ́nh có bài viết rằng chính đương sự đă từng đọc thơ, nghe thơ Hà Huyền Chi từ trong các trại giam ở Việt Bắc.
HPH:-Hà Huyền Chi có phải là bút hiệu đầu tiên của ông không? Bút hiệu này có mang ư nghĩa ǵ không?
HHC:-Từ năm 1954, tôi lấy bút hiệu Hoài Hương.( Măi sau này mới phát giác ra là đă trùng tên với một hăng nước mắm.) Khoảng 1956, tôi quyết định đổi bút hiệu khác. Lúc ấy, tôi đổ đốn, đă thầm yêu người chị kết nghĩa. Bà ta chỉ hơn tôi một tuổi và đẹp năo nùng.Tôi vốn nhát gái nên chỉ dám thổ lộ ngầm bằng ẩn ngữ: HOÀN YÊU CH Ị .Thêm một tư, bớt một tư, cuối cùng thành chữ Hà Huyền Chi rất ngây thơ vô... số tội đó.Tiếc thay chị tôi đến chết vẫn chưa chịu hiểu ẩn ư đó.
HPH:-Ông có dự phóng ǵ ở tương lai không?
HHC: -Bạn sài chữ lớn quá chăng? Dự tính th́ có. Bước kế, tôi sẽ cho in tiếp hai cuốn thơ nữa. Thực tế th́ tôi c̣n chừng mươi tập thơ khác nằm ngủ trên dàn phóng, chưa kể 2 truyện dài thơ. Thơ tôi chưa mệt, nhưng chắc các bằng hữu tôi cũng phải mệt chứ?
 
Hà Huyền Chi cũng c̣n là một nhà văn. Ông đă cho in 8 truyện dài trong thi điểm 1970-1974. Như tôi đă tŕnh bầy ở phần đầu: Những thi tập khác, Một Túi B́nh Sinh Một Túi Thơ, Băo Đầy, Bên Trời Mài Kiếm của Hà Huyền Chi đă thực sự chứng tỏ sức sáng tạo sung măn về phẩm cũng như lượng. Hà Huyền Chi quả thực là một tên tuổi lớn trên thi đàn Việt Nam. Tôi thành thật tin rằng thi tài của Hà Huyền Chi sẽ được nồng nhiệt đón nhận bởi những người sành điệu. Ông đă nghỉ hưu vào đầu năm 2000, và dùng toàn thời gian để viết sách, đi câu và đi săn. Hỏi là câu ǵ và săn ǵ th́ chàng đáp: Câu nhân ngư, và săn nai móng đỏ.
 
Hà Phương Hoài
 
 

Thơ:

 

Hà Huyền Chi

Kỹ Thuật:

 

Hà Trinh Tiết

Web Design:

 

Hà Phương Hoài
Hoàng Vân

     
 

Thư từ liên lạc hahuyenchi@aol.com
Copyright © 2003 Hà Huyền Chi
Last modified: August 14, 2005