| Home  | Tiểu Sử HHC | Thả Gió Bay Đi | Mục Lục | Từ Thơ Đến Nhạc |
HHC - Nhánh Nhỏ Giao Cảm | Thơ Ghé 1 Chân | Hot Links  |

| English | Audio & Video | Dịch Mậu Binh | Thơ Chuyển Ngữ | Suối Thơ |
|
Góc Thơ HHCTác Phẩm HHC Thơ Mậu Binh |  Trang Đặc Biệt | Thư Tín  |


 HHC

 
 
Ha Huyen Chi
 Mau Binh
Số
Phác Thảo Bộ Phim Văn Sử
Con Tiên Cháu Rồng
Mời vào trang

Mục Lục Thơ Mậu Binh ABC

Mục Lục Thơ Mậu Binh Theo Từng Tập

 
Chương Tŕnh Văn Học Nghệ Thuật Đài Tiếng Nói Việt Nam Tại Montreal
Lê Quỳnh Mai phỏng 
 vấn nhà thơ:
Hà Huyền Chi
1/Lê Quỳnh Mai (LQM): Xin anh cho biết lư do đến Canada?
Hà Huyền Chi (HHC): Có cần một lư do để đến một nơi không thể không đến như Montréal, Paris, Bắc Kinh, London... không thưa chị? Lư do là cái cơ duyên Cộng Đồng Montréal cho tôi được dịp đem các thi phẩm ra mắt trăm họ xứ này. Sau nữa, lư do là tôi đến Montréal với t́nh bạn, v́ t́nh bạn, như anh chị Bá Dĩnh, Thủy Trang. Như Trường Kỳ và một số bằng hữu, thi khách khác...
 
2/LQM: Xin anh cho biết những hoa.t động về văn học trước năm 1975?
 
HHC: Tôi làm thơ, viết văn. Tôi nhẩy ngang vào điện ảnh như một thử thách năng khiếu. Thực ra tôi không mấy tự tin vào cái khả năng đích thực của ḿnh, khi ấy.
 
3/LQM: Anh hoạt động trong nhiều lănh vực khác nhau; như làm thơ, viết văn, đóng phim, kể cả đạo diễn phim. Riêng về lănh vực thơ, tác phẩm C̣n Ǵ Cho Anh đă đoạt Giải Thưởng Văn Học Nghệ Thuật năm 1971. Có phải giải thưởng này đă tạo sự nổi tiếng và đă đưa nhà thơ Hà Huyền Chi đi vào những lănh vực sinh hoạt nghệ thuật khác hay không?
 
HHC: Có thể rằng điều đó khá đúng. Điểm chính là những nhà làm phim thời đó muốn đem lên màn bạc những người có chút tên tuổi trên văn đàn như một h́nh thức quảng cáo cho cuốn phim.
 
4/LQM: Nhạc phẩm Lệ Đá được phổ từ thơ của anh và đă trở thành bất tử. Xin anh cho biết bài thơ này được làm vào thời gian nào? Và v́ lư do nào mà bài thơ này được thành h́nh?
 
HHC: Thưa chị, bài Lệ Đá đúng ra là do tôi đặt lời ca, chứ không phải thơ phổ nhạc như ngộ nhận của mọi người. Khi ấy, khoảng giữa năm 1968, anh Trần Trịnh, qua một người nhạc sĩ khác đă nhờ tôi đặt lời giúp 1 bản nhạc ưng ư nhất của anh. Bởi anh vào nghề đă lâu nhưng không cách ǵ nổi lên được. Điều nghịch lư là tôi vốn mù nhạc, dù sáng tai.
 
Sau khi nghe nhiều lần bản nhạc không tên này, qua dương cầm, do chính tác giả tŕnh tấu, tôi thấm vào hồn nỗi ray rứt buồn của tan tác chia ĺa, của t́nh yêu đôi lứa trong thời chiến loạn. Nha.c buồn khiến gỗ đá cũng phải nhỏ lệ. Lệ Đá.
 
Điều ngạc nhiên là tôi đă viết lời thật dễ dàng sau đó. Lời 2 tôi vừa viết vừa khóc nơi câu lạc bộ “dă chiến”. Đặc biệt nữa là sau đó chừng 2 tiếng đồng hồ, Lệ Đá đă được ban tam ca Nhật Trường, Mai Hương, Như Thủy hát trực tiếp lần đầu trên đài phát thanh Quân Đội. Từ đó cả nước hát Lệ Đá.
 
Thưa chị, thú thật là cho tới giờ này, tôi cũng không hiểu điều ǵ đă dẫn tôi đến những lời ca kiêu bạc đó: “Hỏi đá xanh rêu bao nhiêu tuổi đời? Hỏi gió phiêu du qua bao đỉnh trời? Hỏi những đêm sâu đèn vàng héo hắt...”
 
LQM: Xin anh HHC có thể nói rơ hơn, đoạn nào, câu nào khiến anh rơi lệ?
 
HHC: Thưa chị QM, đó là khi tôi liên tưởng đến h́nh ảnh của tượng đá vọng phu: “ Tượng đá kiên trinh ôm con đợi chồng. Nhạc lá thu mưa hay chân ngựa hồng...” Khi ấy lời ca cuốn xoáy lấy ư nhạc và tuôn chẩy ra đầu ngọn viết như những giọt lệ hồng cho t́nh đau. Lệ Đá.
 
LQM: Nghe nói anh là người có thơ phổ nhạc nhiều nhất. Anh có thể cho biết chính xác là đă có bao nhiêu bài không?
 
HHC: Tôi hiện có 211 bài thơ đă được phổ thành ca khúc, bởi 32 nhạc sĩ.
 
LQM: Anh đă cho ra CD nào chưa?
 
HHC: Thưa chị chưa, và sẽ không bao giờ cả.
 
LQM: Sao vậy anh? Tôi biết ngoài Lệ Đá, anh c̣n nhiều bài rất được ưa chuộng như: Goá Phụ Ngây Thơ với Nhật Trường, Một Ḿnh với Hoàng Thi Thơ, và rất nhiều bài khác trên Net với Vũ Thành An, Mai Anh Việt, Nguyễn Tiến Dũng, Phạm Anh Dũng, Vơ Tá HaÁn...
 
HHC: Thưa chị, tôi là thi sĩ. Chỗ đứng của tôi chỉ nên là thi đàn. Việc in nhạc, bán nhạc là vĩnh viễn không có tôi.
 
6/LQM: Xin anh cho biết ư kiến về thể thơ mới tự do mà đa số các tác giả trẻ thường sáng tác sau này?
 
HHC: Câu hỏi của chị rộng lớn quá. Giữa thơ cũ và mới cũng cần phải qua một tiến tŕnh sưu khảo và lư giải cặn kẽ. Ở đây tôi chỉ xin được góp ư về thể loại thơ tự do và thơ quy ước mà thôi.
 
Chữ quy ước cũng nên được hiểu theo một định nghiă đơn giản nhất: Đó là những loại thơ 5 chữ, 7 chữ, tám chữ, lục bát cách tân. Thí dụ như sự cách tân ở thơ 7 chữ th́ niêm luật chỉ c̣n thu gọn lại như: “Nhất, tam, ngũ bất luận. Nhị, tứ, lục phân minh” (Nghiă là không cần quan tâm đến chữ thứ 1, 3, 5 của mỗi câu, mà chỉ chú tâm vào bằng trắc của những chữ thứ 2, 4, 6 trong câu mà thôi.)
Và thơ tự do được hiểu là không cần áp dụng bất cứ luật lệ nào về bằng trắc (niêm) và số chữ trong câu.
 
Theo kinh nghiệm của riêng tôi th́ thơ càng ít chữ, càng khó làm. (Thơ 4, 5, chữ.) Và thơ càng dễ làm nhất thường khó đạt nhất. Có thể ví ngưới làm thơ như người xử kiếm. Kiếm tự do th́ chỉ cần mấy thức đâm, chém ngang, chém dọc, chém xéo. Kiếm sĩ có cần khổ công học thuộc kiếm phổ này, chiêu pháp kia không? Và tôi cũng chỉ cho phép ḿnh đi ra ngoài quy ước trong ṿng 1 vài năm gần đây mà thôi, ở thơ thất ngôn.
 
LQM: Anh thích thể loại thơ nào nhất?
 
HHC: Thưa, tôi ít có dịp chọn lựa ấy. Bởi thường khi là thơ đến với tôi hơn là tôi đến với thơ. Sự chọn lựa, nếu có chỉ là sự điều chỉnh bất thường. Thí dụ như bài thơ với ư rộng quá th́ phải biến sang thể tự do để dễ diễn đạt. Bài thơ có nhiều chữ thừa thăi th́ cắt bớt từ thơ tám chữ thành thất ngôn. Hoặc từ thất ngôn thành ngũ ngôn.
 
LQM: Theo anh thể thơ nào khó làm nhất?
 
HHC: Thơ càng ít chữ càng khó làm nhất. Sau đó là lục bát .
 
LQM: Theo anh th́ thơ quan trọng ở tứ hay từ?
 
HHC: Đă có người từng hỏi tôi câu đó. Theo tôi th́ tứ thơ quan trọng hơn. Nó ví như người thiếu nữ vốn đẹp sẵn, th́ có trang điểm hay không cũng vẫn đẹp. Từ theo tôi là những mỹ phẩm, nó chỉ giúp cho người thiếu nữ xấu, bớt xấu hơn mà thôi.
 
7/ LQM: Bước vào lănh vực truyện, ngoài tập chuyện Thằng Thái B́nh xuất bản 1975, so với ba tập thơ Cho Mặt Trời, Tên Nô Lệ Mới, Như Đá Ngàn Năm, anh ít sáng tác truyện hơn trước. Xin anh cho biết lư do nào anh ngừng lại trong lănh vực này?
 
HHC: Thưa chị, tôi có 9 truyện dài do nhà Chiêu Dương (hiện đang ở bên Úc) xuất bản trước 1975. Có 2 cuốn được in trước tháng Tư 1975 là Thằng Thái B́nh, truyện dài, và cuốn thơ Cho Nhau Mặt Trời. Sau tháng Tư 1975, tôi có viết thêm 2 truyện dài khác cho tuần báo Việt Nam Mới, Thời Luận, đăng tải: Lạc Ḍng và cuốn kia là Thuở Ấy Hồng Đào. Ngoài ra tôi cũng viết thêm chừng 30 truyện ngắn khác. Lư do tạm ngưng viết văn v́ nó đ̣i hỏi nhiều th́ giờ hơn là làm thơ. Bởi thơ có thể làm trong đầu, trong lúc làm vườn, lúc lái xe. Truyện th́ phải kiếm một chỗ ngồi yên vị.
 
6/LQM: Qua lănh vựcđiện ảnh, anh đă xuất hiện trong phim nào? Và đă đạo diễn phim nào?
 
HHC: Thưa chị, tôi đóng khoảng 8 hay 9 phim, toàn là vai phụ. Phim đầu tiên là Chân Trời Tím. Kế đó là Vết Thù TreÁn Lưng Ngựa Hoang, Nhà Tôi, Người T́nh KhoÁng ChaÁn Dung... vv...
 
Tôi đạo diễn 2 phim, loại phim tài liệu. Cuốn đầu tiên là Người Nữ quân nhân. Cuốn sau có tên là Dưới Bóng Cờ đă đoạt 2 tượng vàng: cho phim mầu đẹp nhất, và Đạo diễn xuất sắc nhất.
 
9/LQM: Sau nhiều năm không c̣n hoạt động trong ngành điện ảnh, nhưng có lẽ anh vẫn theo dơi những sinh hoạt cuả Cộng đồng người Việt. Xin anh cho biết ư kiến về hoạt động trong lănh vực điện ảnh của Cộng đồng người Việt hải ngoại?
 
HHC: Để trả lời câu hỏi của chị được rơ nét hơn, tôi xin được tóm lược về t́nh trạng điện ảnh của ḿnh trước 1975. Có thể nói rằng hầu hết các chuyên gia điện ảnh của ḿnh đều là tay ngang. Hầu như không ai đă thực sự tốt nghiệp một khoá đào tạo chuyên nghiệp nào cả. Tài tử, đạo diễn... phải tự học qua sách vở và kinh nghiệm riêng. Thế nên họ hầu như hoàn toàn lạc lơng và lạc điệu đối với lề lối làm phim tại nước ngoài. Kiều Chinh, Đoàn Châu Mậu đă thử thách, đă cố đeo đuổi một thời gian. Anh Mậu đă bỏ cuộc. Chị Kiều Chinh c̣n cố níu lấy sân quay, ánh đèn nhưng cũng chẳng đi đến đâu. Có thể nói rằng hoạt động của lớp người trước 1975 không có ǵ đáng kể.
 
Đối với lớp người trẻ, có căn bản về chuyên môn, chúng ta thấy khởi sắc hơn cả là đạo diễn Trần Anh Hùng, người Pháp gốc Việt. Hai cuốn phim Mùi Đu Đủ Xanh và Cyclo của anh đă có những thành tựu tốt đẹp. Anh đang quay cuốn phim thứ 3 có tên Những Ngày Không Mưa. Nhóm chuyên gia trẻ ở Hollywood cũng đă dựng những bộ phim về dă sử Việt Nam nhưng không mấy thành công.
 
Thú thật, tôi không có đủ th́ giờ theo dơi những hoạt động về điện ảnh của cộng đồng Việt Nam tại hải ngoại. Những hiểu biết của tôi chỉ là đại cương và phiến diện mà thôi.
 
LQM: Qua những hoạt động về điện ảnh, anh có kỷ niệm nào đáng nhớ không?
 
HHC: Kỷ niệm th́ nhiều lắm. Đáng nhớ nhất là khi tôi quay bộ phim Dưới Bóng Cờ do Bảo Ân và Phương Hồng Ngọc... thủ diễn. Tại Nha Trang, khi quay 1 trận đánh, tôi đă dùng tới 7 camera một lúc. (Trong khi đó, các hăng phim tư nhân chỉ có khả năng thuê máy quay phim từng ngày. Đôi khi là từng giờ.)
 
LQM: Anh có thể nói rơ hơn được không? Tại sao anh phải cần dùng tới 7 máy thâu h́nh 1 lượt?
 
HHC: Để có một chiến trường sống động hơn, và đỡ mất th́ giờ thâu h́nh nhiều lần cho những cận ảnh, khi tài tử chính diễn xuất Ngoài camera chính thâu toàn bộ chiến trường, tôi cho bố trí các máy phụ ở nơi khuất, và thực tập kỹ càng. Thế nên chỉ cần quay 1 lần, tôi có đủ h́nh cho nhiều góc cạnh khác nhau. Khi ấy là năm 1971, chúng tôi cho là mới lạ. Bây giờ th́ chị thấy đó, trong những lần thâu h́nh các trận đấu thể thao, người ta cũng bố trí 5,7 máy quay phim 1 lúc đó thôi.
 
11/LQM: Anh có thể xác định được ḿnh là nhà thơ, nhà văn, hay tài tử điện ảnh sau nhiều năm hoạt động trong những lănh vực khác nhau như vậy không?
 
HHC: Tôi nghiệm rằng năng khiếu của tôi về thơ mạnh hơn ở những lănh vực khác.
 
12/ LQM: Trở lại lănh vực thơ. Anh có bao nhiêu thi phẩm đă ấn hành? Thi tập mới nhất của anh?
 
HHC: Thưa chị, tôi đă cho in 16 thi tập. Hai cuốn mới nhất của tôi là Băo Đầy, thơ t́nh. Tập kia là BeÁn Trời Mài Kiếm, thơ t́nh nước, song ngữ Việt-Anh.
 
13/ LQM: Anh có dự định ǵ sau tác phẩm này không?
 
HHC: Tôi dự định sẽ in 2 thi tập nữa trong năm 2,000. Sau đó th́ c̣n tuỳ. Tôi chưa mệt, nhưng chắc các bằng hữu, thi khách của tôi cũng phải mệt chư?
 
LQM: Chúc anh luôn may mắn trong mọi lănh vực và tiếp tục thành công.
 
HHC: Cám ơn chị.
 
 
Lê Quỳnh Mai
(Phụ trách chương tŕnh Văn Học Nghệ Thuật của
Đài Tiếng Nói Việt Nam tại Montréal)
 
 
 

Thơ:

 

Hà Huyền Chi

Kỹ Thuật:

 

Hà Trinh Tiết

Web Design:

 

Hà Phương Hoài
Hoàng Vân

     
 

Thư từ liên lạc hahuyenchi@aol.com
Copyright © 2003 Hà Huyền Chi
Last modified: August 14, 2005