|
| |

- Thơ Hà Huyền Chi
|
|
-
Thơ Chuyển Dịch và
Phổ Nhạc
|
0371
Ta Cười
Nhớ Lúc Tâm Hư
Không là Di Lặc cũng cười
Cho tươi nỗi nhớ, cho đời bớt đau
Nhớ quê trắng tóc, bạc râu
Nhớ em đêm cũng trắng mầu tương tư
Ta cười nhớ lúc tâm hư
Hỏi ông Di Lặc ngàn xưa nhớ ǵ
hahuyenchi |
|
81. Laughing at my dissipated life
Though not a Laughing Buddha
I laugh to bring cheer and light
To longings and pain feelings.
Thinking of the country, hairs are graying
Craving for you, nostalgia creeps through the night.
Laughing at my dissipated life (or laughing at my libertinage)
Buddha, what are your remembrances?
English version by BaoNgoc |
|
0372
Rượu Tiến
Chim trên dây điện
Hát bài t́nh ca
Em như rượu tiến
Say vùi hồn ta
Thương em một ṿ
Em thương nửa cóng
T́nh nồng anh cho
Em cầm hờ hững
Em như nậm ngọc
Anh như chén sành
Em mê thoáng chốc
Anh mê tàn canh
Hứa cùng anh say
Sượng như trả hớ
Em tính buông tay
Em toan vỗ nợ
Thương nàng một hũ
Thương chàng nửa chai
Kiếp này chưa đủ
Hà... hà... kiếp mai
Lỡ em bội thề
Lỡ anh sớm thác
Anh đội mồ về
Rượu lên tiếng hát
Mưa trên dây điện
Hát bài sao rơi
Em như rượu tiến
Say ta một đờị
hahuyenchi |
|
|
-
-
0373
-
Mười Ghét
-
- Một, em ham diện, ham
vui
- Nên anh tất bật đua đ̣i
quanh năm
- Hai, em bếp núc khó khăn
- Khiến anh bể bụng, lên
cân dài dài
-
- Ba, em văn nghệ lai rai
- Nên anh với rượu gỡ hoài
chẳng ra
- Bốn, em quen thói thật
thà
- Nên anh lộ cái điêu ngoa
bao lần
-
- Năm, em ghét nợ, ghét
nần
- Nên chi thẻ nhựa một
thân anh cà
- Sáu, em cây lá đầy nhà
- Em lo cho chúng hơn là
cho anh
-
- Bẩy, em ăn ở chí t́nh
- Nên anh mang tiếng ma
lanh dối đời
- Tám, em khéo nết đẹp
người
- Giận ǵ em cũng mỉm cười
làm duyên
-
- Chín, em giả bộ Điêu
Thuyền
- Khiến anh, Lă Bố tốn
tiền mua hoa
- Mười, em hung dữ như ma
- Đôi khi đổ cửa nát nhà
v́... ghen.
-
- hahuyenchi
|
|
|
|
0374
Rừng Tàn Núi Lở
Giữa sống và thác
Em cười thản nhiên
Như c̣n đời khác
Cất trong ví tiền
Giữa yêu và ghét
Em đổi cũng nhanh
Hôm qua bạn thiết
Hôm nay chằng tinh
Anh và đá quư
Em chọn kim cương
Cái cần giấu kỹ
Cái cần phô trương
Em thề như gió
Qua cầu gió bay
Rừng tàn núi lở
Trong ḷng anh đây
Anh sợ mây đen
Sợ trời xanh ghen
Đầy lên tiên giới
Sao c̣n thấy em?
Giữa nghe và nói
Như gặt và gieo
Em đâu ngại đói
Căi co chi nhiều
Giữa quên và nhớ
Nói hoài, hoài công
Mương anh lầm lỡ
Biến thành suối, sông
Lỗi em chẳng hiếm
Có cũng thành không
Anh quân tử kiếm
Đành lờ cho xong
Anh ngại sông sâu
Ngại buồn ḷng nhau
Mai ngày lỡ cạn
Ân t́nh để đâủ
Anh sợ mưa đêm
Lời thề em thiêng
Lỡ nhà mất điện
Lỡ đời thiếu em.
hahuyenchi
|
|

84.
Devastation
Between death and life
Carefree, you smile
As if another existence
Is saved in your hands.
Of love and hatred
You switch easily
Close friend one day
Turned to foe the next.
Of love and gems,
You choose jewels,
Hoarding feelings
Displaying the flash.
You swear as the wind
Blowing across the bridge
In me, the forest is barren
Eroded is the mountain.
I fear that dark clouds
And the firmament
Would exile me to fairyland
In your absence.
Whether hearing or talking
Harvesting or sowing
Ignoring deprivation
What need is arguing?
Recalling and forgetting
Are incessant reminders
My little creek of sins
Becomes source and river.
Many times, you err
Faults are not counted
In gentleman fashion
They are all ignored.
I fear deep water treading
To avoid hurting ourselves
When stuck on dry banks
Where to store affection?
I dread the night rain
Your vow casts a deep spell
What if the current is cut off
And you vanish from my brain?
English version by BaoNgoc |
- 0375
- Nhắp Môi Nhau
- Là Nhắp Cạn Men Đời
-
- Hôn rất vội mà nồng nàn ân nghĩa
- Lời thầm trao cho trời đất si mê
- Dấu son tươi trên chén ước quạt thề
- Có trầm ngải, có rượu nồng vị giác
-
- Hôn rất vội mà tim bừng nhă nhạc
- Như lần đầu cùng kư thác thanh xuân
- Như đôi vai có ấn chứng quỷ thần
- Như trao cả tin yêu cùng mạng sống
-
- Hôn rất vội mà sông dài biển rộng
- Cùng reo vui lời chung thủy trăm năm
- Có hương nhu trên gối mộng ta nằm
- Có hoa gấm của địa đàng có thật
-
- Không có trăng mà ngất ngây trăng mật
- Không có mưa mà vần vũ mưa rơi
- Nhắp môi nhau là nhắp cạn men đời
- Hôn rất vội mà nồng nàn ân nghĩạ
-
- hahuyenchi
|
|
83. The hasty kiss
The hasty kiss bears much meaning,
For passion, a pledge so tacit
Red token on the cup of vows
Brimming with deep spell and spirit.
The kiss in a hurry is exchanged
While the heart is pealing,
The first time youth is given
As both carry the sign of branding
For our love and destiny.
Although quick, the kiss is penetrating
Celebrating union and fidelity
Exuding fragrance from the slumber
With paradise-on-earth’s flowers.
Without moonshine, honey is here
Without rain, a heavy cascade is heard
Ferment in life along the thinking
The hasty kiss bears a world of meanings.
English version by BaoNgoc
|
-
-
0376
- Mười
Thua
-
- Một thua cái tính đành
hanh
- Dây mơ, rễ má lanh chanh
cột vào
- Hai thua chiêng trống ồn
ào
- Hát nhăng, hát cuội, hát
ngao, mút mùa
-
- Ba thua cái nết đổ thừa
- Tại kia, bị nọ gán bừa cho
ai
- Bốn thua chỉ chứng dông
dài
- Nói ngang,nói ngược, nói
hoài chưa thôi
-
- Năm thua lẻo miệng thề bồi
- Quỷ thần tai lăng, bà trời
thong manh
- Sáu thua lục tặc tam bành
- Máu ghen nổi sóng, thuyền
t́nh lao đao
-
- Bảy thua lưỡi sắc hơn dao
- Trầu cau trả lễ, khăn đào
xé đôi
- Tám thua kể vốn, kể lời
- Trả xong th́ cũng tàn đời
nát thây
-
- Chín thua chém đá, chặt
cây
- Toan đào trốc rễ, toan xây
nhà mồ
- Mười thua cái thật đáng
thua
- Chàng buồn, em lại nhào vô
ḷng chàng.
-
- Hahuyenchi
|
|
|
0377
Sóng Một Lần
Đời Măi Lênh Đênh
Khoảnh trắng ấy in vào trí nhớ
Dễ ǵ phai, không cách ǵ quên
Trong giây phút đất trời ngưng thở
Ta cơ hồ lú lẫn họ tên
Em ngậm cứng hồn ta trong miệng
Ta ngàn năm chẳng thiết siêu linh
Căn pḥng nhỏ thoắt trôi ngoài biển
Sóng một lần đời măi lênh đênh
Ta níu bắt chiếc phao vô ảnh
Bờ sân si và bến hỗn mang
Thoắt thành cá bơi trong tâm cảnh
Thoắt như trăng say giấc đá vàng
Trôi trôi nữa, sông cùng biển tận
Buồn chi em dăm chuyện bá vơ
Đời đẹp thế sao ḿnh lận đận
Lỡ t́nh nhau hận đến bao giờ
hahuyenchi
|
|
|
-
0378
- Mười
Thương Em
-
- Một thương em nói giọng
đàn
- Nửa khuya tâm phách t́nh
tang đôi bờ
- Hai thương viết lẫy cười
đưa
- Giữa hàng chữ đắng vẫn
thừa mạch nha
-
- Ba thương ư Phật lời ma
- Khi gần gang tấc lúc xa
ngh́n trùng
- Bốn thương đánh một lối
ṿng
- Vờ như tai lăng, như không
hiểu ǵ
-
- Năm thương ghen sảng ai b́
- Rẩy tay phủi nợ chẳng v́
căn nguyên
- Sáu thương ngắt véo hồn
nhiên
- Giữa trăm móng nhọn có
ngh́n vuốt ve
-
- Bẩy thương con mộng đi về
- Bóng trăng nghi hoặc sông
thề mù sương
- Tám thương cái thật khó
thương
- Lềnh khênh hào lũy biên
cương quanh nàng
-
- Chín thương hỷ nộ xung
tàng
- Coi nhau như đất, như vàng
tuỳ cơn
- Mười thương nắng giận mưa
hờn
- Cho đây với đấy vui buồn
hụt hơi
-
- hahuyenchi
|
|
|
-
0379
- Ta
C̣n Nhau Không
-
- Con cá không ngủ gọi hoài
tên em
- Bơi trong tâm sự đỏ mắt
trông t́m
- Hỏi ḥn đá rêu, hỏi cây
rong úa
- Vỏ ốc lặng thinh mang niềm
đau riêng
-
- Hỏi em đâu rồi biệt vô tăm
tích
- Những ngày không em là
những ngày Đông
- Hỏi lời vô duyên, hỏi câu
vô ích
- Hỏi ngọn tóc phai, hỏi vết
thương hồng
-
- Như gió không nhà gió bay
mỏi cánh
- Nỗi buồn vô căn, buồn thấp
buồn cao
- Hỏi vạt mưa nghiêng, hỏi
rừng hiu quạnh
- Hỏi núi sầu miên, hỏi suối
nghẹn ngào
-
- Hỏi tiếng c̣i hơi thanh âm
rền rĩ
- Qua ngh́n sân ga cười khóc
xôn xao
- Con đường song song vút
trong tầm nghĩ
- Ta c̣n nhau không, em khóc
nơi nào?
-
- hahuyenchi
|
|
|
-
-
0380
- Sao
Đành Lăng Quên
-
- Mưa đi mưa tới
- Em buồn em vui
- Con tim nhức nhối
- T́nh xa vời vời
-
- Duyên đi duyên tới
- Anh chờ, em mong
- Duyên ngoài tay với
- Đời quay ṃng ṃng
-
- Em xa, rượu gần
- Đâu rồi chính tâm
- Em là cơi hạnh
- Cũng là sầu lâm
-
- Hôn em một lần
- Thơm môi nhiều tuần
- Hương c̣n ngan ngát
- Quăng ngày trầm luân
-
- Hát nữa đi em
- Những lời gắn bó
- Những lời uyên nguyên
- Cho ḷng mưa gió
-
- Rót nữa đi em
- Cho đầy chén nhớ
- Cho đầy chén quên
- Là duyên, là số
-
- Xa nhau ngàn ngày
- Thương yêu c̣n đầy
- Gặp mà chưa gặp
- Say c̣n chưa say
-
- Được nằm trong mất
- Vui ngoài cơn đau
- Giữ ḷng chân chất
- Ǵn đời cho nhau
-
- Mưa đi mưa tới
- Xanh chiều, tím đêm
- Duyên xưa duyên mới
- Sao đành lăng quên?
-
- hahuyenchi
-
|
|
|
Mời Quư vị và bằng hữu vào thăm trang
Thơ Chuyển Ngữ và
Thơ Phổ Nhạc
để thấy HHC bay bổng ......
|