-
51.
Với Nhau
-
-
Với nhau sỏi đá nở hoa
-
Tháng đau đánh mất ngày già đi hoang
-
Trái tim mở cửa thênh thang
-
Câu thơ đẫm nguyệt mênh mang sông dài
-
-
Với nhau dạo khúc quan hoài
-
Mưa ghen chợt lắng, hờn phai trong hờn
-
Với nhau, đẹp nghĩa vàng son
-
Với nhau, lấp biển rời non cũng vừa
-
-
Có nhau nhẹ gánh tương tư
-
Ta thương, ta hận tình xưa vẫn nồng
-
Có nhau tận nghĩa thủy chung
-
Lại như bèo nước trên dòng trường lưu
-
hahuyenchi
|
Together
Together, even rocks give out blooms
Gone is the pain chasing away the late days of adventure.
The heart opens widely to the world
Verses imbibed with moonshine flow like a long river.
Together, we celebrate the song of love and remembrance
All clouds are dissipated, bad feelings die away
Together, golden is the union
Side by side, we can void the sea and move the mountain.
Together, the longing burden is lightened,
In love or hate, the past affection still burns,
Together means utmost faithfulness
Alike floating petals on the eternal current.
Translated by BinhNhung
09/30/03
|